Du trodde kanskje at jeg var lærer på norskkurs, men nå kan jeg avsløre at jeg egentlig er student. Jeg møter stadig ord jeg ikke har hørt før, ord jeg ikke aner hva betyr og ord jeg i allefall ikke vet hvordan man skal bruke.
- eksponensielt... vet du hva det er? Det visste ikke jeg, den første studenten fikk kommentaren: dette er ikke norsk, velg et annet ord (jeg vet heller ikke hva det betyr:)) Men da student nummer to brukte det, måtte jeg sjekke med en kollega, og joda, det er norsk.
- ta reper'n... Det kommer fra teksten til CC Cowboys klassiske låt Harry som jeg spilte for studentene i dag. Ut fra sammenhengen hadde jeg en mistanke om betydningen, men det var først i samtale med en kollega at jeg lærte at det er vanlig arbeiderklassesjargong i Oslo-området.. (for å henge seg, altså).
- å kjemme håret.. Hvem tar preteritumsforma av dette verbet på strak arm? Ikke denne nordlendingen, i alle fall! Studentene foreslo at vi da kunne ta en sjefsavgjørelse og bare lage vår egen preteritumsform, jeg var ikke enig. (dere "søringer" bruker kanskje dette verbet?)
Et ord jeg funderer mye på hvordan jeg kan innføre i undervisninga, er "svirebrødre". Det er et ord som brukes alt for lite nå for tida, og som virkelig bør få komme fram fra glemselen!
Ingen kommentarer:
Legg inn en kommentar